Alcuni di tali vocaboli son [...] nella forma fonetica [...] altri invece si sono facilmente [...]. Così abbiamo, come indicazioni [...] di cariche, una terminologia ben più ricca [...] derivante dalla guerra di quaranta anni fa. Rileggendo il famoso libro [...] Martini [...] italiana si vede, come [...] il fondo linguistico letterario e finemente toscano [...] neologismi o vi ricorreva solo se costretto. Potrebbe sembrare simbolica, questa [...] trasformazione linguistica, e anche segno di una [...] ma si tratta, in realtà, solo di [...] letteraria soverchiante ogni altro intendimento. [...] dagna e auber (capi quartieri), [...] (sacerdote), [...] o [...] : e teck o [...] (bere il teca), berbere (cuocere [...] berbere) [...] la dura, lo zebù, il [...] (tanto precedente il cognome o [...] grado, quanto preceduto [...] è molto [...] da chiunque voglia in una [...] riprodurre parlata di indigeni), [...] sciamma (questa parola era già [...] parte acclimatata [...] guerra abissina), [...] negarti, [...] (accendere il [...] baria, ghirbe, [...] zaptiè (questo ripetuto con più [...] che prima), [...] (battuto tante volte con sì [...] fortuna dal Negus), [...] (appezzamento di terreno di una [...] ecc. E dove lasciamo «ameba»? [...] davanti alla quale i nostri soldati e [...] hanno sempre mostrato un volto ilare e [...]. E [...] diabolico amuleto dei Somali, [...] legno, per scongiurare i diavoli, [...] ; parole [...] e [...] ben entrate nella consuetudine [...] e passate nella letteratura, già. I nomi di luoghi [...] popolazioni son diventate parole comuni pronunziate con [...] commozione, non più preziose rarità di geografi. Dal [...] al [...] ; [...] al [...] dal passo di [...] quanto spazio nuovo di [...] epico sulle bocche italiane ed accresciuto non [...] nozione ma col sangue generoso e gagliardo [...]. E ancora : Dàncali, Sòmali, [...] Galla [...]. ///
[...] ///
E ancora : Dàncali, Sòmali, [...] Galla [...].