KosmosDOC: © 2006-2024 IdMiS; contenuti: © gestito da ciascun Ente.
I cookies di kosmosdoc non hanno funzione per terzi, ma soltanto tecnica e di sicurezza (Google Analytics, soltanto come complemento tecnico, è stato utilizzato come assimilato anonimo, ai sensi dei provvedimenti del Garante della Privacy). Guida rapida: i link composti di + non necessitano il ricaricamento della pagina: ove colorati consentono l'esplorazione in sottofinestra Guida rapida: il sottoinsieme selezionato del corpus autorizzato può essere esplorato tramite i link +MAP (mappa di frequenza della trascrizione e della descrizione), e +KWPN(brani delle trascrizioni relative) Guida rapida: i link +BD forniscono i brani dell'intera indistinguibile documentazione di Biblioteca Digitale relativi al nome proprio scelto Per il canale video tutorial cliccare: https://www.youtube.com/channel/UClzGpMauhOImKxIwslRpinA/feed |
Record visualizzabile solo in forma di Preview: a seguire i 2 riquadri sottostanti (altra documentazione autorizzata) è visibile la trascrizione o descrizione parziale del record richiesto | |
ANTEPRIMA MULTIMEDIALI | ALBERO INVENTARIALE |
Videoguida per la navigazione in KosmosDOC.org
Il brano seguente è un frammento di trascrizione automatica (OCR) della pagina richiesta. Questo sistema di indicizzazione della Biblioteca digitale non liberamente visualizzabile mostra parzialmente ciascuna Entità Multimediale suddividendola in piccoli segmenti separati da «[...]» (medesimo periodo o primo periodo successivo) e da « /// [...] /// » (periodo successivo non adiacente). Per riscontrare nella pagina i termini ricercati suggeriamo l'uso di ctrl+F o analoghi, ove il proprio browser lo consenta.
A parte la contingenza [...] scrittori traducevano per sopravvivere alle penurie della [...] come mai questo incontro di competenze speciali [...] più ripetuto. Inoltre, pochi risultano i [...] di fuori [...] universitario, come [...] Antonio [...] divulgatore, per la [...] dei classici spagnoli, o [...] Francesco Ten-tori Montalto, traduttore di Aleixandre e di Borges, [...] Nicoletti Rossini, traduttrice di Garin [...] Cortàzar, o come Luisa Orioli, traduttrice di Delicado [...] o come Maria Luisa [...] traduttrice di [...] e Sastre, o altri. Rievocati [...] i casi di Alberti [...] Guillén, da un verso, e [...] quelli dei traduttori illustri [...] mi sembra meno urgente esercitarsi sulle forme [...] » in Arbasino, Marami e Pasolini, come [...] Profeti, poiché ogni scrittore decide per suo [...] di adoperare con ironia, passione, ideologia o [...] e persino gli stereotipi che gli servono [...] culturale. Invece, mi sembra troppo [...] discorso su Italo Calvino con la definizione [...] conoscitore delle culture ispaniche », quando proprio [...] è dato operare un riscontro analogo, che [...] cavalleresca, Cervantes, Borges e letteratura fantastica ispanoamericana) [...] altrimenti positivi. Ma la Profeti, per [...] tesi di sacrosanta denuncia sulla scarsa conoscenza [...] perde [...] di un grato e [...]. Ma [...] un altro aspetto su [...] avrebbe dovuto affondare di più il bisturi [...] ed è nei riguardi [...] ispanisti accademici. [...] non ci si può sottrarre [...] un rigoroso esame della storia e della cronaca di [...] specializzazione [...] Macri e [...] fatto in parte [...] per cui si vedrebbe, ad [...] come la diffidenza verso la letteratura contemporanea risalga, per [...] Spagna (come per [...] al poco o molto ispanismo [...] Croce. Al quale vanno riconosciuti però [...] meriti storiografici, e [...] speciale [...] nella « Biblioteca di Cultura Moderna », della casa editrice Laterza, negli anni [...] e [...] opere di Juan de [...] Baltasar [...] Salvador de [...] Juan B. [...] Ramon [...] e persino un libro di Herbert [...] sulla guerra di Spagna. Una tendenza e [...] che [...] Laterza ha lasciato cadere, proprio [...] nessun ispanista è stato capace di farla proseguire. Oppure -vado per cenni [...] meglio di quanto non faccia la Profeti, [...] ha avuto [...] e agguerrito mediatore che [...] Vittorio Bodini, e quali ostacoli abbia incontrato, [...] è il punto, presso [...] dei suoi colleghi, i quali gli hanno [...] attività di traduttore o [...] » divulgatore. /// [...] /// Oppure -vado per cenni [...] meglio di quanto non faccia la Profeti, [...] ha avuto [...] e agguerrito mediatore che [...] Vittorio Bodini, e quali ostacoli abbia incontrato, [...] è il punto, presso [...] dei suoi colleghi, i quali gli hanno [...] attività di traduttore o [...] » divulgatore. (0)
(0)
Nota sulla tutela della privacy. e Nota sulla tutela del copyright.
|
Nonostante i continui tagli che il settore culturale è costretto a subire - biblioteche storico/letterarie ed Archivi storici in particolare -, nell'epoca del Web 2.0 non termovalorizziamoci!La funzione di servizio pubblico sia essa offerta da un Ente pubblico o privato ha un costo; affinché il progetto possa mantenersi e continuare ad essere sviluppato sarebbe necessario un sostanzioso finanziamento pubblico, ma in sua assenza? Sareste disposti ad "adottare" una pagina e renderla fruibile a tutti in una rigorosa logica senza scopo di lucro? |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Filtro S.M.O.G+ disabilitato. Indici dal corpus autorizzato |
visualizza mappa Entità, Analitici e Records di catalogo del corpus selezionato/autorizzato (+MAP) |
Interfaccia kSQL
passa a modalità Interfaccia kSQL