Area di interscambio | Area del titolo e responsabilitàTitolo della pubblicazione | Makar Ciudra : e altri racconti / Maksim Gorki |
Titoli e responsabilità | Maksim Gorki {Gorky, Maksim}+++ | | autore+++ | | | | | | | | | | | | Maksim Gorki, Makar Ciudra [traduzione di Bruno Carnevali][selezione e.v. asis-]+++ - Maksim Gorki, Makar Ciudra+++
- Maksim Gorki, Makar Ciudra {aggiungere russo e francese} ; da Note in Opere di Gorki degli Editori Riuniti:
«Si tratta della prima opera di Gorki apparsa sulla stampa. Usci nel Kavkaz, n. 242 del 1892. Fu composto nel 1892 a Tiflis, dove Gorki lavorava nelle ferrovie. Nella traduzione si è seguito il
testo riveduto dall’autore per le edizioni «Kniga» ».
;
; versione di+++ ; ; Bruno Carnevali+++ - Carnevali, Bruno ; ; ; ; ;
; traduzione di+++
| | Maksim Gorki {Gorky, Maksim}+++ | | autore+++ | | | | | | | | | | | | Maksim Gorki, Altri racconti [a seguire Makar Ciudra ; traduzione Bruno Carnevali][selezione e.v. asis-]+++ - Maksim Gorki, La fanciulla e la morte : fiaba {aggiungere russo e francese}+++
- Maksim Gorki, La fanciulla e la morte : fiaba ; da Note in Opere di Gorki degli Editori Riuniti:
«Pubblicato, per la prima volta nel 1917. Composto nel 1892 e inviato al Volzski vestnik, non vide la luce per
ragioni di censura. Il testo seguito è quello delle edizioni «Kniga»». ;
; versione di+++ ; ; Maksim Gorki, La piccola fata e il giovane pastore : fiaba valacca+++ - Maksim Gorki, La piccola fata e il giovane pastore {aggiungere russo e francese} ; da Note in Opere di Gorki degli Editori Riuniti:
«Apparve nella Samarskaia gazeta l'11 maggio 1895 (n. 98), ma, come l’autore dice in V. G. Korolenko,
la fiaba fu scritta nel 1892. Inclusa per la prima volta in una edizione delle Opere di Gorki.» ;
; versione di+++ ; Maksim Gorki, Esposizione dei fatti e dei pensieri, per la reciproca azione dei quali si inaridirono le parti migliori del mio cuore+++ - Maksim Gorki, Esposizione dei fatti e dei pensieri {aggiungere russo e francese} ; da Note in Opere di Gorki degli Editori Riuniti:
«Pubblicato nel 1940 nelle Gorkovskie ctenia dell’Istituto di letteratura mondiale «Maksim Gorki». L’ultima parte, dopo la parola «Stop!», è stata aggiunta all’Esposizione dai curatori dell’edizione sovietica. Scritto nel 1893 e mai incluso in precedenti edizioni delle Opere. Nella traduzione ci si è attenuti al manoscritto conservato nell’Archivio di Gorki» ;
; versione di+++ ; Maksim Gorki, Biografia+++ - Maksim Gorki, Biografia {aggiungere russo e francese} ; da Note in Opere di Gorki degli Editori Riuniti:
«È la continuazione dello scritto [Esposizione dei fatti e dei pensieri, per la reciproca azione dei quali si inaridirono le parti migliori del mio cuore], composto probabilmente nello stesso anno. Taluni episodi corrispondono a vicende descritte in "Era la gente" (v. l’XI volume della presente edizione italiana). La prima parte è indirizzata a un’immaginaria corrispondente, nella quale è da vedere forse O. Kaminskaia, che fu il prototipo dell’eroina di Primo amore (v. il XIII volume della presente edizione italiana). Pubblicato qui per la prima volta.» ;
; versione di+++ ; Maksim Gorki, Emelian Piliai+++ - Maksim Gorki, Emelian Piliai {aggiungere russo e francese} ; da Note in Opere di Gorki degli Editori Riuniti:
«Apparve nelle Russkie viedomosti del 5 agosto 1893 (n. 213), alle quali era stato consegnato da N. Vasiliev. Il testo seguito nella traduzione è quello redatto dall’autore per l’edizione «Kniga».» ;
; versione di+++ ; Maksim Gorki, In salina+++ - Maksim Gorki, In salina {aggiungere russo e francese} ; da Note in Opere di Gorki degli Editori Riuniti:
«Apparve nella Samarskaia gazeta del 22 e del 26 gennaio (nn. 18 e 21) 1895. Composto nel 1893. Mai compreso in precedenti edizioni delle Opere.» ;
; versione di+++ ; Maksim Gorki, La vendetta : Paralleli+++ - Maksim Gorki, La vendetta {aggiungere russo e francese} ; da Note in Opere di Gorki degli Editori Riuniti:
«Pubblicato con tagli, imposti dalla censura, nel Volzski vestnik del 18, 19 e 21 agosto (nn. 211, 212 e 214) 1893. Mai incluso in precedenti edizioni delle Opere. Il testo riveduto dalla censura è stato rintracciato, dopo la morte di Gorki, nell’archivio di Kazan. È stato quindi possibile restaurare il testo completo.» ;
; versione di+++ ; Maksim Gorki, Il lucarino che mentiva e il picchio che amava la verità+++ - Maksim Gorki, Il lucarino che mentiva {aggiungere russo e francese} ; da Note in Opere di Gorki degli Editori Riuniti:
«Pubblicato nel Volzski vestnik, 1893, 4 settembre (n. 226), con tagli imposti dalla censura. Nella traduzione si è seguito il testo integrale, ritrovato nell’archivio di Kazan, dopo la morte dell’autore.» ;
; versione di+++ ; Maksim Gorki, Dialogo a cuore aperto : Storia poco probabile ma del tutto possibile+++ - Maksim Gorki, Dialogo a cuore aperto {aggiungere russo e francese} ; da Note in Opere di Gorki degli Editori Riuniti:
«Apparve, con tagli imposti dalla censura, nel Volzski Vestnik, 1893, 12 settembre (n. 233). Mai compreso in precedenti edizioni delle Opere. Per la traduzione ci si è attenuti al testo rintracciato nell’archivio di Kazan.» ;
; versione di+++ ; Maksim Gorki, Nonno Arkhip e Lenka+++ - Maksim Gorki, Nonno Arkhip e Lenka {aggiungere russo e francese} ; da Note in Opere di Gorki degli Editori Riuniti:
«Lo stesso Gorki indicò come data di composizione il 1893. Fu pubblicato nel Volgar, giornale di Nizni-Novgorod, nel 1894 (nn. 35, 37, 39, 41, e 43).» ;
; versione di+++ ; Maksim Gorki, La mendicante+++ - Maksim Gorki, La mendicante {aggiungere russo e francese} ; da Note in Opere di Gorki degli Editori Riuniti:
«Apparve nel Volgar, 1893 (n. 259). Mai incluso in precedenti edizioni delle Opere.» ;
; versione di+++ ; Maksim Gorki, Un fatto eccezionale+++ - Maksim Gorki, Un fatto eccezionale {aggiungere russo e francese} ; da Note in Opere di Gorki degli Editori Riuniti:
«Pubblicato nel Volgar, 1893 (n. 279). Mai incluso in precedenti edizioni delle Opere» ;
; versione di+++ ; Maksim Gorki, È fuggito+++ - Maksim Gorki, È fuggito {aggiungere russo e francese} ; da Note in Opere di Gorki degli Editori Riuniti:
«Pubblicato nel Volgar, 1893 (nn. 303, 307 e 309). Mai compreso in precedenti edizioni delle Opere.» ;
; versione di+++ ; Maksim Gorki, Goremyka Pavel+++ - Maksim Gorki, Goremyka Pavel {aggiungere russo e francese} ; da Note in Opere di Gorki degli Editori Riuniti:
«Pubblicato nel Volgar, 1894 (dal n. 80 al n. 152). Mai compreso in precedenti edizioni delle Opere» ;
; versione di+++ ; Maksim Gorki, Un poeta+++ - Maksim Gorki, Un poeta {aggiungere russo e francese} ; da Note in Opere di Gorki degli Editori Riuniti:
«Apparve nel Volzski vestnik, 1894 (n. 163). Mai compreso in precedenti edizioni delle Opere.» ;
; versione di+++ ; Maksim Gorki, La vecchia Izerhil+++ - Maksim Gorki, La vecchia Izerhil {aggiungere russo e francese} ; da Note in Opere di Gorki degli Editori Riuniti:
«Pubblicato nella Samarskaia gazeta, 1895 (nn. 80, 86 , 89). Composto, come attesta una lettera di Vladimir Korolenko a M. Sablin, nell’autunno del 1894.» ;
; versione di+++ ; Maksim Gorki, Celkasc+++ - Maksim Gorki, Celkasc {aggiungere russo e francese} ; da Note in Opere di Gorki degli Editori Riuniti:
«Apparve nella rivista Russkoe bogatstvo, 1895, n. 6 . È la prima opera gorkiana pubblicata su una rivista.» ;
; versione di+++ ; Maksim Gorki, Due vagabondi : Bozzetto+++ - Maksim Gorki, Due vagabondi {aggiungere russo e francese} ; da Note in Opere di Gorki degli Editori Riuniti:
«Pubblicato nella Samarskaia gazeta, 1894 (nn. 212, 217, 219 e 222); mai incluso in precedenti edizioni delle Opere.» ;
; versione di+++ ; Maksim Gorki, Il mio compagno di viaggio+++ - Maksim Gorki, Il mio compagno di viaggio {aggiungere russo e francese} ; da Note in Opere di Gorki degli Editori Riuniti:
«Composto nel 1894 e pubblicto nella Samarskaia gazeta, 1894 (nn. 254, 257, 258, 264, 265, 267).» ;
; versione di+++ ; Maksim Gorki, Uno sbaglio+++ - Maksim Gorki, Uno sbaglio {aggiungere russo e francese} ; da Note in Opere di Gorki degli Editori Riuniti:
«Apparve nella rivista Russkaia mysl, 1895, n. 9» ;
; versione di+++ ; Maksim Gorki, Una volta, d'autunno+++ - Maksim Gorki, Una volta, d'autunno {aggiungere russo e francese} ; da Note in Opere di Gorki degli Editori Riuniti:
«Pubblicato nella Samarskaia gazeta, 1895 (nn. 154 e 156).» ;
; versione di+++ ; Maksim Gorki, Il canto del falco+++ - Maksim Gorki, Il canto del falco {aggiungere russo e francese} ; da Note in Opere di Gorki degli Editori Riuniti:
«Apparve nella Samarskaia gazeta, 1895 (n. 50) col titolo "Nel Mar Nero". Nell’edizione dei Racconti e bozzetti del 1898 prese il titolo attuale. In una successiva edizione (1899) l’autore rielaborò il testo. Nella presente traduzione ci si è attenuti al testo redatto dall’autore per le edizioni «Kniga».» ;
; versione di+++ ; Maksim Gorki, Il ragazzo e la ragazza che non morirono assiderati : Racconto natalizio+++ - Maksim Gorki, Il ragazzo e la ragazza che non morirono assiderati {aggiungere russo e francese} ; da Note in Opere di Gorki degli Editori Riuniti:
«Pubblicato nel Nigegorodski listok, 1894 (n. 349). Incluso qui, per la prima volta, in una edizione delle Opere di Gorki.» ;
; versione di+++ ; Bruno Carnevali+++ ; traduzione di+++
| |
|
| Area della pubblicazione/stampa/distribuzionePubblicazione | Roma+++ | Editori Riuniti+++ | Anno: 1957 Mese: 10 Giorno: 1 - Anno: 1957 Mese: 10 Giorno: 31 |
| Area della collezione | Area delle note | Area delle relazioni generaliContainer: Tipo di sequenza contenuto | |
| I brani, prevalentemente apparati critici da noi selezionati, assieme a sommari od altre brevi parti più significative, sono qui considerati estensione catalografica, descrittiva delle unità bibliografiche oggetto della schedatura. Kosmosdoc.org, progetto trentennale a cura di Elio Varriale per la già Biblioteca Giovanni Frediani (poi concessione d'uso esclusivo esteso anche all'Associazione Controtempo ed all'Istituto della Memoria in Scena ed indirettamente alle reti di beni culturali correlate), dal 1993, rifiutando ogni sviluppo commerciale, ha consentito sino ad oggi l'informazione catalografica estesa alla documentazione degli Istituti storici coinvolti. La presente funzione audio, prodotto estemporaneo come comunicazione individuale fra istruzione di operatore dei beni culturali ed utente, mediante macchina, riguarda la sperimentazione di nuove modalità per il miglioramento dell'accessibilità verso molteplici tipologie di disabilità, ivi compresa l'ipovisione, in ciò sperando di proporre strumento che ben si adatti alle esigenze di biblioteche ed istituzioni culturali come le nostre, che, indipendente dalla rispettiva volontà, non vivono in Arcadia, e dunque non sono esenti dalle problematiche dei moderni linguaggi diffusisi nella odierna società; questa è una sperimentazione innovativa, ma che cerca di concretizzare un ben più solido indirizzo di governo, quello delle grandi conquiste repubblicane, democratiche e sociali scaturite nelle più importanti rivoluzioni degli ultimi due secoli. |
| Area riferimenti identificativiSegnature esterne a KosmosDOC | |
|
|