→ modalità contenuto
modalità contesto
Modalità in atto filtro S.M.O.G+: CORPUS OGGETTO
ANTEPRIMA MULTIMEDIALI
ALBERO INVENTARIALE
Legenda
Nodo superiore Corpus autorizzato

Nodo relativo all'oggetto relazionato alla descrizione

NB: le impostazioni di visualizzazione modificabili nel pannello di preferenze utente hanno determinato un albero che comprende, limitatamente alle prime 100 relazioni, esclusivamente i nodi direttamente ascendenti ed eventuali nodi discendenti più prossimi. Click su + per l'intero contenuto di un nodo.


INVENTARICATALOGHIMULTIMEDIALIANALITICITHESAURIMULTI
guida generale
CERCA

tipologia: Traduzioni, Collazioni e Trascrizioni; Id: 51+++


Area dell'identificazione
Forme primaria nome
Maksim Gorki, [varie opere in Opere di Gorki, "Il padrone", ossia Teatrale, Disaccordo, La signorina e lo stupido, Seppellendo il giorno ch'è arso, Vado lungo una proda fra l'avena, Dal diario, Miscia, Dai ricordi, Come ho studiato, Dai ricordi su Korolenko, Canzoni, Iascka, Sofia Tolstaia, A. N. Alieksin ; traduzione di Bruno Carnevali][selezione e.v. asis-]   
Area della descrizione
Nomi
Maksim Gorki, Teatrale+++
  • Maksim Gorki, Teatrale {aggiungere russo e francese} ; da Note in Opere di Gorki degli Editori Riuniti: «Stampato nel giornale Kievskaia mysl (1915 , n. 357) col titolo: "A teatro. Frammento dal racconto «Tra la gente»". Non fu mai incluso in quest’opera; una parte del testo venne compresa in A teatro e al circo (si veda il presente volume). Il racconto viene inserito per la prima volta in una edizione delle Opere di Gorki. La traduzione è stata eseguita secondo il testo del Kievskaia mysl, corretto dall’autore.» ;
  versione di+++   
Maksim Gorki, Disaccordo+++
  • Maksim Gorki, Disaccordo {aggiungere russo e francese} ; da Note in Opere di Gorki degli Editori Riuniti: «Comparve dapprima nel Kievskaia mysl (1916, n. 85) e, l’anno dopo, nella rivista Gizn dlia vsech (1917, n. 2), della quale si è seguito il testo nella traduzione. Mai compreso in precedenti raccolte delle Opere di Gorki.» ;
  versione di+++   
Maksim Gorki, La signorina e lo stupido : Racconto+++
  • Maksim Gorki, La signorina e lo stupido {aggiungere russo e francese} ; da Note in Opere di Gorki degli Editori Riuniti: «Pubblicato nella rivista Solntse Rossii (1916, n. 358). Incluso per la prima volta in una edizione delle Opere di Gorki. La traduzione è stata eseguita secondo il dattiloscritto conservato nell’Archivio dell’autore.» ;
  versione di+++   
Maksim Gorki, Seppellendo il giorno ch'è arso+++
  • Maksim Gorki, Seppellendo il giorno ch'è arso {aggiungere russo e francese} ; da Note in Opere di Gorki degli Editori Riuniti: «Pubblicate postume. La data di composizione è da far risa­lire, presumibilmente, al periodo tra il 1910 e il 1920. Mai inserite in una edizione delle Opere di Gorki. Per la traduzione ci si è attenuti al manoscritto.» ;
  versione di+++   
Maksim Gorki, Vado lungo una proda fra l'avena+++
  • Maksim Gorki, Vado lungo una proda fra l'avena {aggiungere russo e francese} ; qui duplicata rispetto alla medesima nota di Seppellendo il giorno ch'è arso, da Note in Opere di Gorki degli Editori Riuniti: «Pubblicate postume. La data di composizione è da far risa­lire, presumibilmente, al periodo tra il 1910 e il 1920. Mai inserite in una edizione delle Opere di Gorki. Per la traduzione ci si è attenuti al manoscritto.» ;
  versione di+++   
Maksim Gorki, Dal diario+++
  • Maksim Gorki, Dal diario {aggiungere russo e francese} ; da Note in Opere di Gorki degli Editori Riuniti: «Apparve in Giurnal giurnalov (1917 , n. 1), non fu mai incluso in raccolte delle Opere di Gorki. Nella traduzione si è seguito il testo della rivista, controllato sul manoscritto.» ;
  versione di+++   
Maksim Gorki, Miscia+++
  • Maksim Gorki, Miscia {aggiungere russo e francese} ; da Note in Opere di Gorki degli Editori Riuniti: «Pubblicato, per la prima volta, nel Russkoie slovo (1917, n. 73), di cui si è seguito il testo nella traduzione, e mai inserito in precedenti edizioni delle Opere di Gorki.» ;
  versione di+++   
Maksim Gorki, Dai ricordi+++
  • Maksim Gorki, Dai ricordi {aggiungere russo e francese} ; da Note in Opere di Gorki degli Editori Riuniti: «Pubblicato nel giornale Novaia gizn (1917, n. 22), al cui testo ci si è attenuti nella traduzione, e mai inserito in precedenti edizioni delle Opere di Gorki.» ;
  versione di+++   
Maksim Gorki, Come ho studiato+++
  • Maksim Gorki, Come ho studiato {aggiungere russo e francese} ; da Note in Opere di Gorki degli Editori Riuniti: «Apparve su Novaia gizn (1918, n. 102), col titolo: "Sui libri" e, in pari tempo, nel giornale Kniga i gizn (1918, n. 1). Si tratta di una rielaborazione del discorso pronunciato da Gorki il 28 maggio 1918 a Pietrogrado, in una riunione organizzata dall’associazione «Cultura e libertà». Nel 1922 l’autore riscrisse il testo e lo pubblicò in opuscolo presso l’editore Grgebin. Il brano viene incluso per la prima volta in una edizione delle Opere di Gorki. Nella traduzione ci si è attenuti al testo del 1922.» ;
  versione di+++   
Maksim Gorki, Dai ricordi su Korolenko+++
  • Maksim Gorki, Dai ricordi su Korolenko {aggiungere russo e francese} ; da Note in Opere di Gorki degli Editori Riuniti: «Pubblicato, per la prima volta, nel volume dedicato al sessantacinquesimo compleanno (1918) di Vladimir Korolenko e incluso parzialmente nel Tempo di Korolenko (si veda il v. XIII della presente edizione italiana). Fu scritto nell’estate del 1918 e mai compreso in precedenti edizioni delle Opere di Gorki. Nella traduzione si è seguito il testo del 1918, controllato sul dattiloscritto conservato nell’Archivio dell'autore.» ;
  versione di+++   
Maksim Gorki, Canzoni+++
  • Maksim Gorki, Canzoni {aggiungere russo e francese} ; da Note in Opere di Gorki degli Editori Riuniti: «Apparve nella rivista Albatros (1918, n. 1), al cui testo ci si è attenuti nella traduzione, e non fu mai incluso in precedenti raccolte delle Opere.» ;
  versione di+++   
Maksim Gorki, Iascka : Fiaba+++
  • Maksim Gorki, Iascka {aggiungere russo e francese} ; da Note in Opere di Gorki degli Editori Riuniti: «Vide la luce nella rivista Severnoie sianie (1919 , nn. 1-2) e non fu mai compreso in precedenti edizioni delle Opere. La traduzione è stata condotta secondo il manoscritto.» ;
  versione di+++   
Maksim Gorki, Sofia Tolstaia+++
  • Maksim Gorki, Sofia Tolstaia {aggiungere russo e francese} ; da Note in Opere di Gorki degli Editori Riuniti: «Pubblicato nel Russki sovremennik (1924, n. 4) e nella Beseda (1924, n. 5), con l’aggiunta degli ultimi quattro capoversi. Il testo seguito nella traduzione è quello dell’edizione «Kniga», controllato sul manoscritto.» ;
  versione di+++   
Maksim Gorki, A. N. Alieksin+++
  • Maksim Gorki, A. N. Alieksin {aggiungere russo e francese} ; da Note in Opere di Gorki degli Editori Riuniti: «Apparve, per la prima volta, in Krasnaia nov (1941, n. 6). Il profilo di Alieksin, incompleto, fu composto presumibilmente tra il 1923 (anno in cui mori Alieksin) e il 1927 e mai incluso in precedenti edizioni delle Opere. Per la traduzione ci si è attenuti al testo del manoscritto conservato nell’Archivio di Gorki.» ;
  versione di+++   
Bruno Carnevali+++
  • Carnevali, Bruno ; ; ; ; ;
  traduzione di+++   


(0)
(0)












Modalità in atto filtro S.M.O.G+: CORPUS OGGETTO

visualizza mappa Entità, Analitici e Records di catalogo del corpus selezionato/autorizzato (+MAP)




Interfaccia kSQL

passa a modalità Interfaccia kSQL


CORPUS: IN PRIMO PIANO